Dancepoems: a new voice in poetic heteroglossia →
The term ‘heteroglossia’ originates in the intertwined roots of the personal and social and captures the dynamic evolution of individual and collective forms of meaning inherent in human experience. ‘Heteroglossia’ was coined by the late Russian philosopher and literary critic, Mikhail Bakhtin, who conceptualized it in linguistic terms, as a convergence of multiple dialects and varieties within one language.
Just like all acts of expression, poetry is historically and geographically situated. Exploring poetry through this perspective of multiplicity allows expansion of these boundaries, opening them up to new territories. I have been engaged in what I call heteroglossic poetry for a number of years, with the intention of intertwining various art forms with poetry. Approaching poetry through heteroglossia has infused my practice with freedom and a sense of purpose.
Continue reading in the Moving Poems Magazine..